<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="/style/rss/style.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Flying Mate</title>
		<link>http://flyingmate.net/</link>
		<description>Are WE ready?</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 01:00:41 +0900</pubDate>
		<generator>Tistory 1.1</generator>
		<item>
			<title>분할과 통합</title>
			<link>http://flyingmate.net/50</link>
			<description>팀의 협업 방식 프로젝트에서 팀원들의 역할을 어떻게 나누어야 할까. 가장 효율적인 팀 구성과 작업 방식은 무엇일까. 이 질문 자체만 가지고는 우문을 벗어날 수 없다. 작업 환경에 따라 프로젝트 목표에 따라 팀원들의 능력, 경험, 성향에 따라 효율성은 천차만별로 달라지기 때문이다. 그래서 환경과 목표와 사람을 좀 한정시켜보겠다. 환경은 Environment 내지는 Restriction으로서 경영진의 지원이나 사내 분위기, 자원, 복지 등이며, 목표는..&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/50&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>가정</category>
			<category>분할</category>
			<category>세분화</category>
			<category>통합</category>
			<category>팀</category>
			<category>프로세스</category>
			<category>협업</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/50</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/50#entry50comment</comments>
			<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 21:13:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Flying Mate의 의미</title>
			<link>http://flyingmate.net/49</link>
			<description>Flying Mate는 Running Mate에서 따온 단어다. 미 대선에서 대통령 후보자가 지명하는 차기 부통령 후보를 러닝 메이트라고 한다. 둘은 한 배를 탄 파트너가 되어 서로의 정책과 노선을 보완하며 대선을 치른다. 예를 들면, 현재 경선 결과가 오바마 쪽으로 기울면서 힐러리가 러닝 메이트로 지목될 가능성이 거론되고 있다. 이런 헤프닝도 있었다. 자신에 대한 지지발언을 하는 82세 노인에게 자신의 러닝 메이트가 되어줄 생각이 없느냐고 물어 훈..&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/49&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>24</category>
			<category>FlyingMate</category>
			<category>RunningMate</category>
			<category>러닝메이트</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/49</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/49#entry49comment</comments>
			<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:54:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>스타트업과 벤처의 구분</title>
			<link>http://flyingmate.net/48</link>
			<description>스타트업 웹 서비스는 벤처를 지향할 수도 있고, 그렇지 않을 수도 있다. 스타트업이라는 어휘 자체가 닷컴 버블 무렵에 나오기 시작한 것이라서 벤처의 뉘앙스를 어느 정도 내포하고 있긴 하다. 하지만 만약 스타트업이 일반적인 신생 서비스를 포괄적으로 의미한다고 가정하면, 모든 스타트업이 벤처가 될 필요는 없다고 말할 수 있다. 벤처라는 어휘의 정의는 기본적으로 실패의 위험성을 포함하고(involves the risk of failure) 있다. 어떤 새..&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/48&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>37Signals</category>
			<category>B2B</category>
			<category>DHH</category>
			<category>vc</category>
			<category>벤처</category>
			<category>스타트업</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/48</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/48#entry48comment</comments>
			<pubDate>Wed, 14 May 2008 01:29:50 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>스터디와 마피아</title>
			<link>http://flyingmate.net/47</link>
			<description>요즘 정말 멋진 분들과 일요일마다 스터디를 하고 있다. 능력있는 개발자 기획자 창업자 분들과 MBA 커리큘럼에 맞춰서 인터넷 비즈니스를 주제로 공부를 하고 토론을 하고 발표를 하고 있다. 내일이 벌써 4번째 시간이다. 마케팅과 기업윤리에 이어서 이번 토픽은 회계학인데 발표하실 분이 준비하시는 내용을 엿들어보니, IT기업의 공개된 재무제표를 짚어보면서 이야기를 나눠보는 쪽으로 가닥을 잡으신 듯 하다. 나 역시 지난 시간에 마케팅을 주제로 발표를 하게..&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/47&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>MBA</category>
			<category>마피아</category>
			<category>벤처</category>
			<category>사업</category>
			<category>스타트업</category>
			<category>스터디</category>
			<category>창업</category>
			<category>창업자</category>
			<category>페이팔</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/47</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/47#entry47comment</comments>
			<pubDate>Sat,  3 May 2008 23:04:09 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>SimpleDB with RightAws</title>
			<link>http://flyingmate.net/46</link>
			<description>notice: 같은 글을 스프링로그에도 적었는데, 그 쪽이 더 보기 편하다. update: 마침 RightScale의 투자유치 소식이 들린다. 모델 하나를 ActiveRecord에서 SimpleDB로 전환하였다. RightScale사의 RightAws Gem을 이용하였다. 유효성 검증(Validation)과 다른 모델과의 연관관계(Association)에 대한 고민은 일단 미뤄두고, 모델과 SimpleDB 사이의 가장 기본적인 연결을 목표로 하였다...&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/46&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>ActiveItem</category>
			<category>ActiveRecord</category>
			<category>Amazon</category>
			<category>Association</category>
			<category>AWS</category>
			<category>Rails</category>
			<category>RightAws</category>
			<category>RightScale</category>
			<category>right_aws</category>
			<category>RoR</category>
			<category>Ruby</category>
			<category>SimpleDB</category>
			<category>validation</category>
			<category>레일스</category>
			<category>루비</category>
			<category>액티브레코드</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/46</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/46#entry46comment</comments>
			<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 09:32:36 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>구글 앱 엔진 Google App Engine</title>
			<link>http://flyingmate.net/45</link>
			<description>구글 앱 엔진(Google App Engine 이하 GAE)이 런칭했다. 총 6편의 캠프파이어 원 동영상을 보고 샘플 애플리케이션을 만들어보면서 적잖이 놀랐다. 이거 물건이다. &lt;프리젠테이션 동영상&gt; Campfire One: Introducing Google App (pt. 1) Campfire One: Introducing Google App (pt. 2) Campfire One: Introducing Google App (pt. 3) Campfi..&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/45&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>Amazon</category>
			<category>AWS</category>
			<category>campfire</category>
			<category>datastore</category>
			<category>GAE</category>
			<category>Google</category>
			<category>Python</category>
			<category>webapp</category>
			<category>구글</category>
			<category>아마존</category>
			<category>파이썬</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/45</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/45#entry45comment</comments>
			<pubDate>Wed,  9 Apr 2008 16:48:32 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>아마존 웹 서비스</title>
			<link>http://flyingmate.net/44</link>
			<description>요즘 웹 서비스를 하나 만들면서 아마존 웹 서비스(Amazon Web Service - 이하 AWS) 를 이용하고 있다. 서버가 필요할 때 간단하게 EC2 인스턴스(한 대의 PC라고 생각하면 된다)를 하나 실행하고 필요한 라이브러리들을 설치하고 애플리케이션을 배치하고 서버를 시작하면 된다. 말은 간단하지만 EC2 이용 방법이 좀 까다로워서(서버를 직접 만질 수 있는 상황에 비해), 이를 자동화할 수 있는 스크립트를 따로 만들거나 별도의 라이브러리를..&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/44&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>capistrano</category>
			<category>EC2</category>
			<category>Rails</category>
			<category>seesaw</category>
			<category>아마존</category>
			<category>아마존웹서비스</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/44</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/44#entry44comment</comments>
			<pubDate>Tue,  1 Apr 2008 14:05:53 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>직관과 논리</title>
			<link>http://flyingmate.net/43</link>
			<description>사람은 사고를 할 때나 판단을 내릴 때 직관과 논리를 사용한다. 직관을 더 많이 사용하는 경우도 있고, 논리를 더 많이 사용하는 경우도 있고, 이는 사람에 따라 다르기도 하고 상황에 따라 다르기도 하다. 직관과 논리를 좀 유치한 어휘로 바꾸어보면, 직관은 &#039;느낌&#039;, 논리는 &#039;생각&#039; 정도가 되지 않을까. 노련하다는 표현에 직관력이 강하다는 의미가 내포되어 있다고 생각한다. 즉 유사한 경험이 반복되고 축적되면서, 굳이 생각하지 않고 마음 속에서 우러나오..&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/43&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>BCG</category>
			<category>blink</category>
			<category>think</category>
			<category>논리</category>
			<category>직관</category>
			<category>프로세스</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/43</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/43#entry43comment</comments>
			<pubDate>Mon, 25 Feb 2008 19:38:16 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>짓궂은 이야기</title>
			<link>http://flyingmate.net/42</link>
			<description>최근에 개발 관련 글을 많이 적었다. 이 블로그 독자분들 중에서 개발 관련 글을 이해하지 못하는 분도 계실 것이다. 좀 짓궂긴 하지만 의도적인 구석도 있다. 내가 쓰는 글 중 꽤 많은 글들은, 몇 주 전 또는 며칠 전의 나 였다면 쓰지 못했을 글들이다. 즉 2월 첫째주의 FlyingMate였다면 전혀 이해하지 못했을 내용의 글들을 2월 셋째주의 FlyingMate는 마구 아는 채 하며 다루고 있다는 얘기다. 작년 3월부터 css책을 보기 시작했다...&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/42&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>Rails</category>
			<category>Ruby</category>
			<category>개발</category>
			<category>기획</category>
			<category>레일스</category>
			<category>루비</category>
			<category>소스</category>
			<category>책</category>
			<category>황대산</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/42</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/42#entry42comment</comments>
			<pubDate>Sun, 24 Feb 2008 22:26:40 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Rails Caching</title>
			<link>http://flyingmate.net/41</link>
			<description>Rails Caching 레일스의 캐싱은 (다른 언어의 프레임워크들은 어떻게 하는지 모르지만) 굉장히 친절해서, 컨트롤러에 코드 몇 줄 추가하는 것 만으로도 상당한 수준의 캐싱을 구현할 수 있다. 레일스 캐싱에 대해 정리된 메뉴얼(레일스 관련 서적, 온라인 튜토리얼)은 대게 사용법만을 다루기 때문에, 캐싱 메커니즘을 이해하는 데는 소스코드를 함께 보는 것이 도움이 된다. 소스코드는 해석이 아닌 진실 그 자체이니깐. 캐싱은 액션 컨트롤러(actionp..&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://flyingmate.net/41&quot;&gt;글 전체보기&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<category>소소하지 않은 일상</category>
			<category>ActionController</category>
			<category>ActiveRecord</category>
			<category>cache</category>
			<category>drb</category>
			<category>memcached</category>
			<category>Rails</category>
			<category>Ruby</category>
			<category>레일스</category>
			<category>루비</category>
			<category>캐시</category>
			<category>캐싱</category>
			<author>FlyingMate</author>
			<guid>http://flyingmate.net/41</guid>
			<comments>http://flyingmate.net/41#entry41comment</comments>
			<pubDate>Sun, 24 Feb 2008 16:42:51 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
